热趣阁

相性が悪いイデアの二人

迦勒底御主提示您:看后求收藏(热趣阁requge.com),接着再看更方便。

感性的なものは一度作者として小説を书くと、つい日常の会话中に复雑な言叶をつけることが多い。

それが私なんだ。

午後十三时のことなんですが、その时は日本语の授业を受けている。

でも俺者に対しての理解は苦手なんだよな。

理科は全然理解できないし。

文学科も中学校と高校の时、ただ汉文诗を暗记することで、作文をつい书きすぎたことでとポイントを得る。

でも、汉字への理解は俺にとってさぞ难しいだろう。

时々は理解できるが、普段普通に中国语で他人と会话することができますが、

それは所诠长年で他人の行动やコミュニケーションを観察して、こういうときはたぶんこの単语を使うかと自然に话せる。

でも、もしこの汉字词に対していったいどういう意味をよく考えると、なんかわかりづらい気がする。

まるで外国人のような感じで、中国人としてこんなに母语苦手なんて本当恐缩なんだなあ……

それで授业中で别にぼっとしているんじゃないが、ただ、先生の言叶の解説をよく理解难しいと思って。

中国语で説明するのに、それとも前の言叶はまだわからないままで、先生は次の言叶をいった。

急いで同席のクラスメイトに闻いたら、『またぼっとしたか』と思われて。

授业の中でただ三行の言叶をつけて、自分の感情を説明したい、あいつにわからせたいと思ったが、结局ダメになった。

相手は全然読めない。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

新书推荐

东方盈月歌道士之娱乐南韩大炼师兵王鸿飞熊猴子的作死日常胡俊的世界逆天武仙远坂家的叛逆游戏角色异能古董商真综漫无双西游往生录韩娱之国民导演血腥科技有限公司超级附身恋爱吧死妹控网游之少林德鲁伊大唐逐鹿风云赤与蓝的初始无限之万界公敌银色终焉魔法老师同人之不存在的人口袋萝莉妾宠回档一生反叛之堕天使折翼一头凶残大恶龙的幸福生活丹青曲我才不萌双马尾宦海沉浮笑傲江湖之大漠狂刀重生之校园风流文娱高手三界魂行幕末生活笔记邪恶使徒拳皇异界召唤加强版火影死亡游乐场乐在首尔